联系我们
上海效谨翻译有限公司
电话:021-31379862
手机:18321992352
邮箱:contact@prostarlanguage.com
QQ1:2269769068
QQ2:2698783135
MSN:contact@prostarlanguage.com
Skype:prostarlanguage
传真:021-55880623
网址:www.prostarlanguage.com
地址:上海市宝山区同济支路65号A893室
 
 

执行中国译协发布的翻译服务规范

2003年,中国翻译协会组织专家制定了《中华人民共和国国家标准:翻译服务规范》,有力规范了翻译行为,在提高质量、服务客户方面发挥了巨大作用。我司执行中国译协发布的翻译服务规范,为贵司提供优质守时的翻译服务。

严格的译员选聘和考核程序

译员是翻译公司的核心资源。作为一家致力于提供中高端翻译服务的公司,我们只选聘中高级翻译人员。我们非常重视译员的专业背景。我司专注于法律、商务、财经方面的翻译,我们的译员也全都具有法律、商务、财经、学术方面的专业背景或工作背景。

我们的译员具备以下技能和素质:

(1) 纯熟的汉语理解和表达能力,包括理解和传递细微差别和深层意思的能力;

(2) 很高的英语水平,能够准确无误地理解英语原文,在汉译英时选用恰当的词汇和句式;

(3) 具有法律、商务、财经方面的专业背景或工作背景,一丝不苟地查证相关表达;

(4) 极强的时间观念和责任意识,会使用Trados, memoQ, Idiom和Wordfast等机辅翻译工具。

翻译涉及语言能力、思维转换、行业背景、职业素养等诸多方面。我们的译员和审校全部具有上外、北外、复旦、华师等知名院校翻译方向的研究生学历。我们的译员全部持有全国翻译专业资格二级(通过率仅为10%左右)证书,每位译员的翻译经验均不低于300万字。我们的译审全部持有全国翻译专业资格一级(翻译行业最高级别的考试)证书,每位译审的翻译经验均不低于1000万字。我们的译员和译审不仅具有出色的双语表达能力,能够深刻把握两种语言的异同,而且具有具有法律(多位译员系统学习法律英语或通过法律相关考试)、商务(多位译员系统学习商务知识并为知名公司翻译新闻稿和软文)、财经(多位译员系统学习金融英语或通过金融相关考试)、学术(我司译员累计翻译要求高、要发表的几十篇论文和几部著作)、技术(多位译员系统学习机械、电子、汽车等行业的背景知识或具有相关工作经验)等方面的专业背景或工作背景,形成了“语言+专业”的翻译技能结构,因而用词更精准,表达更地道。我们有多位译员在面向全国乃至全球的翻译竞赛中名列前茅,这充分体现了其出色的语言能力以及背景知识。

我们仔细记录译员在每个翻译项目中的态度和表现,实行奖惩制,他们的稿费与质量密切相关。我们以此激励译员做到最佳,并由与译员技能结构形成互补的审校修改译文,从而确保翻译质量。

项目承接、管理与跟踪

(1) 只接专业领域对口的稿件:我们不像多数翻译公司一样,对所有项目都“来者不拒”。我司会认真评估文件内容与我司领域的契合度,做到以专业的水准提供服务,而不是以马马虎虎、大致过得去的态度来对待翻译。

(2) 成立项目组:首先由资深翻译分析收到的稿件,选择具有相关专业背景和大量相关翻译经验的几位译员,成立项目组。我司严格控制参与人数,合理分配每个译员承担的翻译量,以便加深他们对原文的理解。

(3) 术语管理:我们指定资深译员提取主要术语,给出参考译法,各位参与的译员在翻译过程中补充提交其他术语,大家共同确定每个术语的最终译法。

(4) 翻译与校对:我们非常重视译员之间、译员审校之间的交流,组建QQ讨论组供他们随时沟通,项目经理负责协调和跟进项目。安排校对时,我们采取A校B--B校C--C校D--D校A这种转圈型的校对模式,每个译员都跟前面和后面的译员交流,更有利于他们从宏观上把握稿件,有利于统一表达方式和风格。

(5) 资深译审定稿:校对环节之后,由拥有至少1000万字翻译经验和300万字审校经验的资深译审处理疑难问题、统一风格并定稿,确保“术语一致,风格一致”。

(6) 质量跟踪:我们准时交付译稿,非常关注客户的反馈并做相应调整。我们还会组织译员和审校对项目进行总结,以便将来更好地服务客户。

法律翻译 商务翻译 财经翻译 学术翻译 技术翻译 听译配音
沪ICP备20023077号 版权所有 Copyright(C) 上海效谨翻译有限公司